詩 篇 46 ~ Psalmii 46

picture

1 可 拉 後 裔 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 女 音 。 ) 神 是 我 们 的 避 难 所 , 是 我 们 的 力 量 , 是 我 们 在 患 难 中 随 时 的 帮 助 。

Dumnezeu este adăpostul şi tăria noastră, un ajutor Care nu lipseşte niciodată în necaz!

2 以 , 地 虽 改 变 , 山 虽 摇 动 到 海 心 ,

De aceea nu ne temem, chiar dacă s-ar clătina pământul şi s-ar zgudui munţii în inima mărilor,

3 中 的 水 虽 ? 訇 翻 腾 , 山 虽 因 海 涨 而 战 抖 , 我 们 也 不 害 怕 。 ( 细 拉 )

chiar dacă i-ar vui şi i-ar fierbe apele şi s-ar ridica până acolo încât să se cutremure munţii! Sela

4 一 道 河 , 这 河 的 分 使 神 的 城 欢 喜 ; 这 城 就 是 至 高 者 居 住 的 圣 所 。

Este un râu ale cărui izvoare înveselesc cetatea lui Dumnezeu, Locul Sfânt al locuinţelor Celui Preaînalt.

5 在 其 中 , 城 必 不 动 摇 ; 到 天 一 亮 , 神 必 帮 助 这 城 。

Câtă vreme este Dumnezeu în mijlocul ei, ea nu se clatină; Dumnezeu îi vine în ajutor la fiecare revărsat al zorilor.

6 邦 喧 嚷 , 列 国 动 摇 ; 神 发 声 , 地 便 ? 化 。

Neamurile se agită, regatele se clatină; când Îşi ridică El glasul, pământul se topeşte.

7 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 们 的 避 难 所 ! ( 细 拉 )

Domnul Oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este întăritura noastră! Sela

8 们 来 看 耶 和 华 的 作 为 , 看 他 使 地 怎 样 荒 凉 。

Veniţi şi priviţi lucrările Domnului, prin care El a pustiit pământul!

9 止 息 刀 兵 , 直 到 地 极 ; 他 折 弓 、 断 枪 , 把 战 车 焚 烧 在 火 中 。

El opreşte războaiele până la capătul lumii, zdrobeşte arcul, rupe lancea şi arde în foc carele.

10 们 要 休 息 , 要 知 道 我 是 神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。

„Opriţi-vă şi recunoaşteţi că Eu sunt Dumnezeu! Eu voi fi înălţat printre neamuri, voi fi înălţat pe pământ!“

11 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 们 的 避 难 所 !

Domnul Oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este întăritura noastră! Sela