詩 篇 46 ~ Psalmii 46

picture

1 可 拉 後 裔 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 女 音 。 ) 神 是 我 們 的 避 難 所 , 是 我 們 的 力 量 , 是 我 們 在 患 難 中 隨 時 的 幫 助 。

Dumnezeu este adăpostul şi tăria noastră, un ajutor Care nu lipseşte niciodată în necaz!

2 以 , 地 雖 改 變 , 山 雖 搖 動 到 海 心 ,

De aceea nu ne temem, chiar dacă s-ar clătina pământul şi s-ar zgudui munţii în inima mărilor,

3 中 的 水 雖 匉 訇 翻 騰 , 山 雖 因 海 漲 而 戰 抖 , 我 們 也 不 害 怕 。 ( 細 拉 )

chiar dacă i-ar vui şi i-ar fierbe apele şi s-ar ridica până acolo încât să se cutremure munţii! Sela

4 一 道 河 , 這 河 的 分 使 神 的 城 歡 喜 ; 這 城 就 是 至 高 者 居 住 的 聖 所 。

Este un râu ale cărui izvoare înveselesc cetatea lui Dumnezeu, Locul Sfânt al locuinţelor Celui Preaînalt.

5 在 其 中 , 城 必 不 動 搖 ; 到 天 一 亮 , 神 必 幫 助 這 城 。

Câtă vreme este Dumnezeu în mijlocul ei, ea nu se clatină; Dumnezeu îi vine în ajutor la fiecare revărsat al zorilor.

6 邦 喧 嚷 , 列 國 動 搖 ; 神 發 聲 , 地 便 鎔 化 。

Neamurile se agită, regatele se clatină; când Îşi ridică El glasul, pământul se topeşte.

7 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 ! ( 細 拉 )

Domnul Oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este întăritura noastră! Sela

8 們 來 看 耶 和 華 的 作 為 , 看 他 使 地 怎 樣 荒 涼 。

Veniţi şi priviţi lucrările Domnului, prin care El a pustiit pământul!

9 止 息 刀 兵 , 直 到 地 極 ; 他 折 弓 、 斷 槍 , 把 戰 車 焚 燒 在 火 中 。

El opreşte războaiele până la capătul lumii, zdrobeşte arcul, rupe lancea şi arde în foc carele.

10 們 要 休 息 , 要 知 道 我 是 神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。

„Opriţi-vă şi recunoaşteţi că Eu sunt Dumnezeu! Eu voi fi înălţat printre neamuri, voi fi înălţat pe pământ!“

11 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 !

Domnul Oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este întăritura noastră! Sela