歷 代 志 下 15 ~ 2 Cronici 15

picture

1 的 靈 感 動 俄 德 的 兒 子 亞 撒 利 雅 。

Azaria, fiul lui Oded, peste care era Duhul lui Dumnezeu,

2 出 來 迎 接 亞 撒 , 對 他 說 : 亞 撒 和 猶 大 、 便 雅 憫 眾 人 哪 , 要 聽 我 說 : 你 們 若 順 從 耶 和 華 , 耶 和 華 必 與 你 們 同 在 ; 你 們 若 尋 求 他 , 就 必 尋 見 ; 你 們 若 離 棄 他 , 他 必 離 棄 你 們 。

a ieşit în întâmpinarea lui Asa şi i-a zis: „Asa, tot Iuda şi Beniamin, ascultaţi-mă! Domnul este cu voi atunci când şi voi sunteţi cu El. Dacă-L veţi căuta, El Se va lăsa găsit de voi, dar dacă-L părăsiţi şi El vă va părăsi.

3 色 列 人 不 信 真 神 , 沒 有 訓 誨 的 祭 司 , 也 沒 有 律 法 , 已 經 好 久 了 ;

Multe zile Israel a fost fără Dumnezeul adevărat, fără preot care să-l înveţe şi fără Lege.

4 他 們 在 急 難 的 時 候 歸 向 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 , 尋 求 他 , 他 就 被 他 們 尋 見 。

Atunci, în strâmtorarea lor, s-au întors la Domnul, Dumnezeul lui Israel, L-au căutat şi El S-a lăsat găsit.

5 時 , 出 入 的 人 不 得 平 安 , 列 國 的 居 民 都 遭 大 亂 ;

În vremurile acelea, nu era pace nici la plecare nici la sosire, căci erau tulburări printre toţi locuitorii ţărilor.

6 國 攻 擊 那 國 , 這 城 攻 擊 那 城 , 互 相 破 壞 , 因 為 神 用 各 樣 災 難 擾 亂 他 們 。

Un neam era zdrobit de un alt neam şi o cetate de o altă cetate, căci Dumnezeu îi tulbura cu tot felul de necazuri.

7 在 你 們 要 剛 強 , 不 要 手 軟 , 因 你 們 所 行 的 必 得 賞 賜 。

Voi însă fiţi tari şi nu vă odihniţi mâinile, căci există o răsplată pentru munca voastră.“

8 撒 聽 見 這 話 和 俄 德 兒 子 先 知 亞 撒 利 雅 的 預 言 , 就 壯 起 膽 來 , 在 猶 大 、 便 雅 憫 全 地 , 並 以 法 蓮 山 地 所 奪 的 各 城 , 將 可 憎 之 物 盡 都 除 掉 , 又 在 耶 和 華 殿 的 廊 前 重 新 修 築 耶 和 華 的 壇 ;

Când a auzit aceste cuvinte şi această profeţie a lui Azaria, fiul profetului Oded, Asa s-a îmbărbătat şi a îndepărtat urâciunile din toată ţara lui Iuda, a lui Beniamin şi din cetăţile pe care le cuceriseră în regiunea muntoasă a lui Efraim. El a înnoit altarul Domnului care se afla înaintea porticului de la Casa Domnului.

9 招 聚 猶 大 、 便 雅 憫 的 眾 人 , 並 他 們 中 間 寄 居 的 以 法 蓮 人 、 瑪 拿 西 人 、 西 緬 人 。 有 許 多 以 色 列 人 歸 降 亞 撒 , 因 見 耶 和 華 ─ 他 的 神 與 他 同 在 。

I-a adunat pe toţi cei din Iuda şi din Beniamin, precum şi pe străinii care erau printre ei, veniţi din Efraim, din Manase şi din Simeon, căci mulţi din Israel i se alăturaseră când au văzut că Domnul, Dumnezeul lui, este cu el.

10 撒 十 五 年 三 月 , 他 們 都 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。

S-au strâns cu toţii la Ierusalim, în luna a treia a celui de-al cincisprezecelea an al domniei lui Asa.

11 日 他 們 從 所 取 的 擄 物 中 , 將 牛 七 百 隻 、 羊 七 千 隻 獻 給 耶 和 華 。

În ziua aceea au jertfit Domnului din prada pe care o aduseseră – şapte sute de boi şi şapte mii de oi.

12 們 就 立 約 , 要 盡 心 盡 性 地 尋 求 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的 神 。

Ei au încheiat un legământ potrivit căruia Îl vor căuta pe Domnul, Dumnezeul strămoşilor lor, din toată inima şi din tot sufletul lor.

13 不 尋 求 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 , 無 論 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。

Oricine nu-L căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia să fie omorât, fie că era mic sau mare, bărbat sau femeie.

14 們 就 大 聲 歡 呼 , 吹 號 吹 角 , 向 耶 和 華 起 誓 。

Au făcut un jurământ Domnului cu glas tare, cu strigăte de bucurie şi în sunet de trâmbiţă şi de corn.

15 大 眾 人 為 所 起 的 誓 歡 喜 ; 因 他 們 是 盡 心 起 誓 , 盡 意 尋 求 耶 和 華 , 耶 和 華 就 被 他 們 尋 見 , 且 賜 他 們 四 境 平 安 。

Toţi cei din Iuda s-au bucurat de jurământul acesta, căci juraseră din toată inima lor. Ei L-au căutat pe Domnul cu toată pasiunea, iar El S-a lăsat găsit de ei. Şi Domnul le-a dat odihnă de jur împrejur.

16 撒 王 貶 了 他 祖 母 瑪 迦 太 后 的 位 , 因 他 造 了 可 憎 的 偶 像 亞 舍 拉 。 亞 撒 砍 下 他 的 偶 像 , 搗 得 粉 碎 , 燒 在 汲 淪 溪 邊 。

De asemenea, regele Asa n-a mai lăsat-o nici chiar pe bunica sa, Maaca, să fie regină, pentru că aceasta făcuse un idol hidos al Aşerei. Asa i-a tăiat idolul hidos, l-a sfărâmat şi l-a ars lângă uedul Chidron.

17 是 邱 壇 還 沒 有 從 以 色 列 中 廢 去 , 然 而 亞 撒 的 心 一 生 誠 實 。

Dar înălţimile nu au fost îndepărtate din Israel, deşi inima lui Asa a fost devotată Domnului în tot timpul vieţii lui.

18 撒 將 他 父 所 分 別 為 聖 、 與 自 己 所 分 別 為 聖 的 金 銀 和 器 皿 都 奉 到 神 的 殿 裡 。

El a adus în Casa lui Dumnezeu lucrurile pe care el şi tatăl său le închinaseră Domnului: argintul, aurul şi vasele.

19 這 時 直 到 亞 撒 三 十 五 年 , 都 沒 有 爭 戰 的 事 。

Şi nu a mai avut loc nici un război până în al treizeci şi cincilea an al domniei lui Asa.