1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 ; 願 名 為 雅 各 神 的 高 舉 你 。
Să-ţi răspundă Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov!
2 願 他 從 聖 所 救 助 你 , 從 錫 安 堅 固 你 ,
Să-ţi trimită ajutor din Lăcaşul cel sfânt şi să te sprijine din Sion!
3 記 念 你 的 一 切 供 獻 , 悅 納 你 的 燔 祭 , ( 細 拉 )
Să-Şi amintească de toate darurile tale de mâncare, şi să primească toate arderile tale de tot! Sela
4 將 你 心 所 願 的 賜 給 你 , 成 就 你 的 一 切 籌 算 。
Să-ţi dea după plăcerea inimii tale şi să-ţi împlinească toate planurile!
5 我 們 要 因 你 的 救 恩 誇 勝 , 要 奉 我 們 神 的 名 豎 立 旌 旗 。 願 耶 和 華 成 就 你 一 切 所 求 的 !
Atunci vom striga de bucurie datorită biruinţei tale şi vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru. Domnul să-ţi împlinească toate planurile!
6 現 在 我 知 道 耶 和 華 救 護 他 的 受 膏 者 , 必 從 他 的 聖 天 上 應 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 護 他 。
Acum eu ştiu că Domnul îl izbăveşte pe unsul Său; El îi va răspunde din cerul Său cel sfânt, prin isprăvile de mântuire ale dreptei Sale.
7 有 人 靠 車 , 有 人 靠 馬 , 但 我 們 要 提 到 耶 和 華 ─ 我 們 神 的 名 。
Unii se bizuie pe care, alţii pe cai, dar noi ne bizuim pe Numele Dumnezeului nostru.
8 他 們 都 屈 身 仆 倒 , 我 們 卻 起 來 , 立 得 正 直 。
Ei se îndoaie şi cad, dar noi ne ridicăm şi stăm în picioare!
9 求 耶 和 華 施 行 拯 救 ; 我 們 呼 求 的 時 候 , 願 王 應 允 我 們 !
Doamne, izbăveşte-l pe rege! Răspunde-ne când Te chemăm!