1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 ; 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。
Lăudaţi-L pe Domnul! Cât de bine este să-I cântăm Dumnezeului nostru; cât de plăcută şi de potrivită este lauda!
2 耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。
Domnul zideşte Ierusalimul şi-i strânge pe deportaţii lui Israel.
3 他 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。
El îi vindecă pe cei cu inima zdrobită şi le leagă rănile.
4 他 數 點 星 宿 的 數 目 , 一 一 稱 他 的 名 。
El socoteşte numărul stelelor şi le cheamă pe nume pe toate.
5 我 們 的 主 為 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 無 法 測 度 。
Domnul nostru este mare şi plin de putere; înţelepciunea Sa nu are margini!
6 耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 , 將 惡 人 傾 覆 於 地 。
Domnul îi ridică pe cei smeriţi, dar pe cei răi îi apleacă până la pământ.
7 你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。
Închinaţi-vă Domnului cu mulţumire, cântaţi-I Dumnezeului nostru din liră!
8 他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。
El acoperă cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pământ şi face să răsară iarba pe munţi.
9 他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。
El le dă hrană vitelor şi hrăneşte puii de corb când aceştia strigă.
10 他 不 喜 悅 馬 的 力 大 , 不 喜 愛 人 的 腿 快 。
Nu în puterea calului Îşi găseşte El plăcerea; nu de puterea omului se bucură;
11 耶 和 華 喜 愛 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。
ci Domnul Îşi găseşte plăcerea în cei ce se tem de El, în cei ce nădăjduiesc în îndurarea Lui.
12 耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 頌 讚 耶 和 華 ! 錫 安 哪 , 你 要 讚 美 你 的 神 !
Laudă-L pe Domnul, Ierusalime, laudă-L pe Dumnezeul tău, Sioane!
13 因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。
Căci El întăreşte zăvoarele porţilor tale şi îţi binecuvântează fiii în mijlocul tău.
14 他 使 你 境 內 平 安 , 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。
El dă pace hotarelor tale şi te satură cu cel mai ales grâu.
15 他 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。
El trimite pe pământ porunca Sa; Cuvântul Lui aleargă cu iuţeală.
16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。
El dă neaua ca lâna şi presară bruma ca cenuşa.
17 他 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 發 出 寒 冷 , 誰 能 當 得 起 呢 ?
El azvârle gheaţa în bucăţi, – cine poate sta înaintea frigului Său? –
18 他 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。
dă poruncă şi aceasta se topeşte, Îşi pune vântul să sufle şi apele curg!
19 他 將 他 的 道 指 示 雅 各 , 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
A făcut cunoscut Cuvântul Său lui Iacov şi a descoperit hotărârile şi judecăţile Sale lui Israel!
20 別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
Totuşi, El n-a făcut aşa cu nici un alt neam şi ele nu cunosc judecăţile Lui. Lăudaţi-L pe Domnul!