1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 ; 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。
Praise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。
The Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 他 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 他 數 點 星 宿 的 數 目 , 一 一 稱 他 的 名 。
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 我 們 的 主 為 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 無 法 測 度 。
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 , 將 惡 人 傾 覆 於 地 。
The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。
Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 他 不 喜 悅 馬 的 力 大 , 不 喜 愛 人 的 腿 快 。
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 耶 和 華 喜 愛 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。
The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 頌 讚 耶 和 華 ! 錫 安 哪 , 你 要 讚 美 你 的 神 !
Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 他 使 你 境 內 平 安 , 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 他 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 他 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 發 出 寒 冷 , 誰 能 當 得 起 呢 ?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 他 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 他 將 他 的 道 指 示 雅 各 , 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the Lord.