詩 篇 104 ~ Psalm 104

picture

1 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 你 為 至 大 ! 你 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 ,

Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

2 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 鋪 張 穹 蒼 , 如 鋪 幔 子 ,

Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

3 水 中 立 樓 閣 的 棟 梁 , 用 雲 彩 為 車 輦 , 藉 著 風 的 翅 膀 而 行 ,

Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

4 風 為 使 者 , 以 火 燄 為 僕 役 ,

Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

5 地 立 在 根 基 上 , 使 地 永 不 動 搖 。

Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

6 用 深 水 遮 蓋 地 面 , 猶 如 衣 裳 ; 諸 水 高 過 山 嶺 。

Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

7 的 斥 責 一 發 , 水 便 奔 逃 ; 你 的 雷 聲 一 發 , 水 便 奔 流 。

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

8 山 升 上 , 諸 谷 沉 下 ( 或 譯 : 隨 山 上 翻 , 隨 谷 下 流 ) , 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。

They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

9 定 了 界 限 , 使 水 不 能 過 去 , 不 再 轉 回 遮 蓋 地 面 。

Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

10 和 華 使 泉 源 湧 在 山 谷 , 流 在 山 間 ,

He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

11 使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 , 野 驢 得 解 其 渴 。

They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

12 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 , 在 樹 枝 上 啼 叫 。

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

13 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 ; 因 他 作 為 的 功 效 , 地 就 豐 足 。

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14 使 草 生 長 , 給 六 畜 吃 , 使 菜 蔬 發 長 , 供 給 人 用 , 使 人 從 地 裡 能 得 食 物 ,

He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

15 得 酒 能 悅 人 心 , 得 油 能 潤 人 面 , 得 糧 能 養 人 心 。

And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

16 美 的 樹 木 , 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 , 是 耶 和 華 所 栽 種 的 , 都 滿 了 汁 漿 。

The trees of the Lord are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 鳥 在 其 上 搭 窩 ; 至 於 鶴 , 松 樹 是 他 的 房 屋 。

Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

18 山 為 野 山 羊 的 住 所 ; 巖 石 為 沙 番 的 藏 處 。

The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

19 安 置 月 亮 為 定 節 令 ; 日 頭 自 知 沉 落 。

He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

20 造 黑 暗 為 夜 , 林 中 的 百 獸 就 都 爬 出 來 。

Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

21 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。

The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

22 頭 一 出 , 獸 便 躲 避 , 臥 在 洞 裡 。

The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

23 出 去 做 工 , 勞 碌 直 到 晚 上 。

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

24 和 華 啊 , 你 所 造 的 何 其 多 ! 都 是 你 用 智 慧 造 成 的 ; 遍 地 滿 了 你 的 豐 富 。

O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25 裡 有 海 , 又 大 又 廣 ; 其 中 有 無 數 的 動 物 , 大 小 活 物 都 有 。

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

26 裡 有 船 行 走 , 有 你 所 造 的 鱷 魚 游 泳 在 其 中 。

There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

27 都 仰 望 你 按 時 給 他 食 物 。

These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

28 給 他 們 , 他 們 便 拾 起 來 ; 你 張 手 , 他 們 飽 得 美 食 。

That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

29 掩 面 , 他 們 便 驚 惶 ; 你 收 回 他 們 的 氣 , 他 們 就 死 亡 , 歸 於 塵 土 。

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

30 發 出 你 的 靈 , 他 們 便 受 造 ; 你 使 地 面 更 換 為 新 。

Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31 耶 和 華 的 榮 耀 存 到 永 遠 ! 願 耶 和 華 喜 悅 自 己 所 造 的 !

The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

32 看 地 , 地 便 震 動 ; 他 摸 山 , 山 就 冒 煙 。

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

33 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 ! 我 還 活 的 時 候 , 要 向 我 神 歌 頌 !

I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

34 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 ! 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 !

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.

35 罪 人 從 世 上 消 滅 ! 願 惡 人 歸 於 無 有 ! 我 的 心 哪 , 要 稱 頌 耶 和 華 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ( 原 文 是 哈 利 路 亞 ; 下 同 ) !

Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.