1 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 。
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 。
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 。
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 這 些 人 的 後 裔 將 各 國 的 地 土 、 海 島 分 開 居 住 , 各 隨 各 的 方 言 、 宗 族 立 國 。
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 。
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 。 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 , 所 以 俗 語 說 : 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
10 他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 , 這 就 是 那 大 城 。
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 ; 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15 迦 南 生 長 子 西 頓 , 又 生 赫
And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
16 和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 薩 , 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 這 就 是 含 的 後 裔 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 雅 弗 的 哥 哥 閃 , 是 希 伯 子 孫 之 祖 , 他 也 生 了 兒 子 。
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 亞 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 希 伯 生 了 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 , 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 這 就 是 閃 的 子 孫 , 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.