1 拿 瑪 人 瑣 法 回 答 說 :
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 這 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 你 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 你 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 惟 願 神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 並 將 智 慧 的 奧 祕 指 示 你 ; 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 你 考 察 就 能 測 透 神 嗎 ? 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 嗎 ?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 他 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ?
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 其 量 比 地 長 , 比 海 寬 。
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 他 若 經 過 , 將 人 拘 禁 , 招 人 受 審 , 誰 能 阻 擋 他 呢 ?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 他 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 空 虛 的 人 卻 毫 無 知 識 ; 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 你 若 將 心 安 正 , 又 向 主 舉 手 ;
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 你 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 那 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 你 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。
And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 你 因 有 指 望 就 必 穩 固 , 也 必 四 圍 巡 查 , 坦 然 安 息 。
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 你 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 , 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.