約 伯 記 11 ~ Jó 11

picture

1 瑪 人 瑣 法 回 答 說 :

Então Zofar, de Naamate, respondeu:

2 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?

“Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

3 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ?

Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

4 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。

Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.

5 願 神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,

Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você

6 將 智 慧 的 奧 祕 指 示 你 ; 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。

e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.

7 考 察 就 能 測 透 神 嗎 ? 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 嗎 ?

“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

8 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ?

São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?

9 量 比 地 長 , 比 海 寬 。

Seu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.

10 若 經 過 , 將 人 拘 禁 , 招 人 受 審 , 誰 能 阻 擋 他 呢 ?

“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?

11 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。

Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?

12 虛 的 人 卻 毫 無 知 識 ; 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。

Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.

13 若 將 心 安 正 , 又 向 主 舉 手 ;

“Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;

14 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。

se afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

15 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。

então você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.

16 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。

Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.

17 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。

A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

18 因 有 指 望 就 必 穩 固 , 也 必 四 圍 巡 查 , 坦 然 安 息 。

Você estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.

19 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 , 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。

Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.

20 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。

Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.