Iov 11 ~ Jó 11

picture

1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:

Então Zofar, de Naamate, respondeu:

2 S ă rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?

“Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

3 V or face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?

Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

4 T u zici:, Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -

Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.

5 A ! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,

Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você

6 ş i de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.

e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.

7 P oţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?

“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

8 C ît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?

São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?

9 Î ntinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.

Seu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.

10 D acă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?

“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?

11 C ăci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.

Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?

12 O mul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!

Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.

13 T u, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.

“Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;

14 D epărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.

se afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

15 Ş i atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;

então você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.

16 î ţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.

Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.

17 Z ilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.

A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

18 V ei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.

Você estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.

19 T e vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.

Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.

20 D ar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``

Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.