Isaia 3 ~ Isaías 3

picture

1 D omnul, Dumnezeul oştirilor, va lua din Ierusalim şi din Iuda orice sprijin şi orice mijloc de trai, orice izvor de pîne, şi orice izvor de apă,

Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,

2 p e viteaz şi pe omul de război, pe judecător şi pe prooroc, pe ghicitor şi pe bătrîn,

e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,

3 p e căpetenia peste cincizeci şi pe dregător, pe sfetnic, pe meşteşugarul ales şi pe vrăjitorul iscusit.

o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.

4 L e voi da băieţi drept căpetenii, -zice Domnul, -şi nişte copii vor stăpîni peste ei.``

Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.

5 O amenii se vor asupri unii pe alţii, unul va apăsa pe celalt, fiecare pe aproapele lui, tînărul va lovi pe cel bătrîn, şi omul de nimic pe cel pus în cinste.

O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.

6 V or merge pînă acolo încît unul va apuca pe fratele său în casa părintească, şi -i va zice:,, Tu ai o haină, fii căpetenia noastră! Ia dărămăturile acestea supt mîna ta!``

Um homem agarrará seu irmão, um da família de seu pai, e lhe dirá: “Você pelo menos tem um manto; seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas!”

7 D ar în aceeaş zi el va răspunde:,, Nu pot să fiu doftor, căci în casa mea nu este nici pîne nici haină: nu mă puneţi căpătenie peste popor.``

Mas naquele dia ele exclamará: “Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo”.

8 S e clatină Ierusalimul, se prăbuşeşte Iuda, pentrucă vorbele şi faptele lor sînt îndreptate împotriva Domnului, înfruntînd privirile Lui măreţe.

Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.

9 Î nfăţişarea feţei lor mărturiseşte împotriva lor, şi, ca Sodomiţii, îşi dau pe faţă nelegiuirea, fără s'o ascundă. Vai de sufletul lor, căci îşi pregătesc rele!

O jeito como olham testifica contra eles; eles mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.

10 B ine de cel neprihănit! Lui îi va merge bine, căci se va bucura de rodul faptelor lui.

Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.

11 V ai de cel rău! Lui îi va merge rău, căci va culege rodul faptelor lui.

Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.

12 P oporul meu este asuprit de nişte copii, şi -l stăpînesc nişte femei! Poporul meu, cîrmuitorii tăi te duc în rătăcire, şi pustiesc calea pe care umbli!

Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam e o desviam do caminho.

13 D omnul Se înfăţişază la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.

O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.

14 D omnul intră la judecată cu bătrînii poporului Său şi cu mai marii lui:,, Voi aţi mîncat via! Prada luată dela sărac este în casele voastre!

O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. “Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.

15 C u ce drept călcaţi voi în picioare pe poporul Meu, şi apăsaţi pe săraci?`` zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.

Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados?” Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.

16 D omnul zice:,, Pentrucă fiicele Sionului sînt mîndre, şi umblă cu gîtul întins şi cu priviri pofticioase, pentrucă păşesc mărunţel, şi zornăesc cu verigile dela picior, -

O Senhor diz: “Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,

17 D omnul va pleşuvi creştetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descopri ruşinea``.

o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.

18 Î n ziua aceea, Domnul va scoate verigile cari le slujesc ca podoabă la picioare, şi sorişorii şi lunişoarele,

Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;

19 c erceii, brăţările şi măhramele;

os pendentes, os braceletes e os véus,

20 l egăturile de pe cap, lănţişoarele dela picioare şi brîele, cutiile cu mirosuri şi băierele descîntate;

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

21 i nelele şi verigele dela nas;

os anéis e os enfeites para o nariz;

22 h ainele de sărbătoare şi cămăşile cele largi, mantiile şi pungile;

as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;

23 o glinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.

os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.

24 Ş i atunci în loc de miros plăcut va fi putoare; în loc de brîu, o funie; în loc de păr încreţit, un cap pleşuv, în loc de mantie largă, un sac strîmt; un semn de înfierare, în loc de frumuseţă.

Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.

25 B ărbaţii tăi vor cădea ucişi de sabie şi vitejii tăi în luptă.

Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.

26 P orţile fiicei Sionului vor geme şi se vor jăli; şi ea va şedea despoiată pe pămînt.

As portas de Sião se lamentarão e prantearão por causa disso; e, sem nada, a cidade se assentará no chão.