Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 F or, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;

Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,

2 t he mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,

e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,

3 t he captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.

o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.

4 I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.

Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.

5 T he people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.

O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.

6 I ndeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”

Um homem agarrará seu irmão, um da família de seu pai, e lhe dirá: “Você pelo menos tem um manto; seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas!”

7 I n that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”

Mas naquele dia ele exclamará: “Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo”.

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.

Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.

9 T he look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.

O jeito como olham testifica contra eles; eles mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.

10 T ell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.

Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.

11 W oe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.

Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.

12 A s for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.

Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam e o desviam do caminho.

13 Y ahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.

O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.

14 Y ahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.

O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. “Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.

15 W hat do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, Yahweh of Armies.

Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados?” Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.

16 M oreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;

O Senhor diz: “Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,

17 t herefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”

o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas”.

18 I n that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;

19 t he earrings, the bracelets, the veils,

os pendentes, os braceletes e os véus,

20 t he headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

21 t he signet rings, the nose rings,

os anéis e os enfeites para o nariz;

22 t he fine robes, the capes, the cloaks, the purses,

as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;

23 t he hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.

24 I t shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.

Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.

25 Y our men shall fall by the sword, and your mighty in the war.

Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.

26 H er gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.

As portas de Sião se lamentarão e prantearão por causa disso; e, sem nada, a cidade se assentará no chão.