1 Chronicles 12 ~ 1 Crônicas 12

picture

1 N ow these are those who came to David to Ziklag, while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were among the mighty men, his helpers in war.

Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;

2 T hey were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.

tanto com a mão direita como com a esquerda utilizavam arco e flecha, e a funda para atirar pedras; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:

3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;

Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeá; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,

4 I shmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;

e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do batalhão dos Trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,

5 E luzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;

Eluzai, Jeremote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;

6 E lkanah, Isshiah Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;

7 a nd Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.

8 S ome Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:

Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão e eram ágeis como gazelas nos montes.

9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;

13 J eremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.

Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.

14 T hese of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.

Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.

15 T hese are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both toward the east and toward the west.

Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.

16 S ome of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.

Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.

17 D avid went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”

Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: “Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto a recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos, sendo que as minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês”.

18 T hen the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them, and made them captains of the band.

Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do batalhão dos Trinta, e ele disse: “Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e com os teus aliados, pois o teu Deus te ajudará”. Davi os recebeu e os nomeou chefes dos seus grupos de ataque.

19 S ome of Manasseh also joined David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”

Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: “Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor”.

20 A s he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.

Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.

21 T hey helped David against the band of rovers; for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.

Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.

22 F or from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.

Diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que o seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus. O Crescimento do Exército de Davi

23 T hese are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to Yahweh’s word.

Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:

24 T he children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.

da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;

25 O f the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand one hundred.

da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;

26 O f the children of Levi four thousand six hundred.

da tribo de Levi, 4. 600,

27 J ehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,

inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,

28 a nd Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.

e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;

29 O f the children of Benjamin, Saul’s relatives, three thousand: for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.

da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;

30 O f the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.

da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;

31 O f the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;

32 O f the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.

da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;

33 O f Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all kinds of instruments of war, fifty thousand, and who could command and were not of double heart.

da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;

34 O f Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;

35 O f the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.

da tribo de Dã, 28. 600 preparados para o combate;

36 O f Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.

da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;

37 O n the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.

e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.

38 A ll these were men of war, who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

Todos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.

39 T hey were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.

Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.

40 M oreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.

Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.