Job 36 ~ Jó 36

picture

1 E lihu also continued, and said,

Disse mais Eliú:

2 Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.

“Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.

3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.

4 F or truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.

Não tenha dúvida, as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.

5 Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.

“Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.

6 H e doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.

Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.

7 H e doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.

8 I f they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,

Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,

9 t hen he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

ele lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.

10 H e also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.

Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.

11 I f they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.

12 B ut if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.

Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.

13 But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.

“Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.

14 T hey die in youth. Their life perishes among the unclean.

Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.

15 H e delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.

Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.

16 Y es, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.

“Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.

17 But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.

18 D on’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.

Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.

19 W ould your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?

Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?

20 D on’t desire the night, when people are cut off in their place.

Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.

21 T ake heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.

Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.

22 B ehold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

“Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?

23 W ho has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’

Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?

24 Remember that you magnify his work, whereof men have sung.

Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.

25 A ll men have looked on it. Man sees it afar off.

Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.

26 B ehold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.

Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.

27 F or he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,

“Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;

28 W hich the skies pour down and which drop on man abundantly.

as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.

29 Y es, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?

Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?

30 B ehold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.

Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.

31 F or by these he judges the people. He gives food in abundance.

É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.

32 H e covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.

Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.

33 I ts noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.

Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.