Joshua 12 ~ Josué 12

picture

1 N ow these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:

São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:

2 S ihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.

3 a nd the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.

4 a nd the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.

5 a nd ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.

6 M oses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.

7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —

8 i n the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

o rei de Jarmute, o rei de Láquis,

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

o rei de Eglom, o rei de Gezer,

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

o rei de Debir, o rei de Geder,

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

o rei de Hormá, o rei de Arade,

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

o rei de Libna, o rei de Adulão,

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

o rei de Maquedá, o rei de Betel,

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

o rei de Tapua, o rei de Héfer,

18 t he king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;

o rei de Afeque, o rei de Lasarom,

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

o rei de Madom, o rei de Hazor,

20 t he king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;

o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

o rei de Taanaque, o rei de Megido,

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,

23 t he king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,

24 t he king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.

e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.