1 N ow these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 S ihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 A nd from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 A nd the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 A nd reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 T hem did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 A nd these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 I n the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 T he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 T he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 T he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 T he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 T he king of Debir, one; the king of Geder, one;
o rei de Debir, o rei de Geder,
14 T he king of Hormah, one; the king of Arad, one;
o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 T he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 T he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 T he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 T he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 T he king of Madon, one; the king of Hazor, one;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 T he king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 T he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 T he king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 T he king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 T he king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.