1 John 3 ~ 1 João 3

picture

1 B ehold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: sermos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.

2 B eloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.

3 A nd every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.

4 W hosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.

5 A nd ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.

6 W hosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.

7 L ittle children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.

8 H e that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

Aquele que pratica o pecado é do Diabo, porque o Diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.

9 W hosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.

10 I n this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus, tampouco quem não ama seu irmão. O Amor Fraternal

11 F or this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.

12 N ot as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.

13 M arvel not, my brethren, if the world hate you.

Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.

14 W e know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.

15 W hosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo.

16 H ereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.

17 B ut whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?

18 M y little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.

19 A nd hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele

20 F or if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.

21 B eloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus

22 A nd whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.

23 A nd this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.

24 A nd he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

Os que obedecem aos seus mandamentos nele permanecem, e ele neles. Do seguinte modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.