1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Olhei em seguida e vi um homem segurando uma corda de medir.
2 T hen said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
Eu lhe perguntei: Aonde você vai? Ele me respondeu: “Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura”.
3 A nd, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
Então o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro
4 A nd said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
e lhe disse: “Corra e diga àquele jovem: Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos.
5 F or I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor, declara o Senhor, e dentro dela serei a sua glória”.
6 H o, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the Lord: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the Lord.
“Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte”, declara o Senhor, “porque eu os espalhei aos quatro ventos da terra”, diz o Senhor.
7 D eliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
“Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!
8 F or thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo o que tocar em vocês, toca na menina dos olhos dele’.
9 F or, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me.
Certamente levantarei a minha mão contra as nações de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.
10 S ing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the Lord.
“Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação”, declara o Senhor.
11 A nd many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee.
“Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
12 A nd the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
13 B e silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.
Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação”.