1 W hy standest thou afar off, O Lord ? why hidest thou thyself in times of trouble?
Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 T he wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 F or the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 T he wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 H is ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 H e hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
pensando consigo mesmo: “Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes”.
7 H is mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 H e sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 H e lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 H e croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 H e hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Pensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
12 A rise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 W herefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: “De nada me pedirás contas!”?
14 T hou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 B reak thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 T he Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 L ord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 T o judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.