Psalm 49 ~ Salmos 49

picture

1 H ear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,

2 B oth low and high, rich and poor, together.

gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:

3 M y mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.

4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:

5 W herefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,

6 T hey that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?

7 N one of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,

8 ( For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre

9 T hat he should still live for ever, and not see corruption.

para que viva para sempre e não sofra decomposição.

10 F or he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.

11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.

12 N evertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.

13 T his their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa

14 L ike sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.

15 B ut God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa

16 B e not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;

17 F or when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.

18 T hough while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

Embora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,

19 H e shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.

20 M an that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.