1 H ear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 B oth low and high, rich and poor, together.
gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 M y mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 W herefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 T hey that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 N one of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 ( For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 T hat he should still live for ever, and not see corruption.
para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 F or he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 N evertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 T his their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 L ike sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 B ut God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 B e not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 F or when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 T hough while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Embora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,
19 H e shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 M an that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.