Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 O uçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

2 g ente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:

Both low and high, rich and poor, together.

3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.

My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

4 I nclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

5 P or que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,

Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

6 a queles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

7 H omem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,

None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

8 p ois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

9 p ara que viva para sempre e não sofra decomposição.

That he should still live for ever, and not see corruption.

10 P ois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

11 S eus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.

Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

14 C omo ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.

Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

15 M as Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa

But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

16 N ão se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;

Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

17 p ois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

18 E mbora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,

Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

19 e le se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.

He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.