1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 A mado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 M uito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
4 N ão tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
5 A mado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
6 E les falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
7 p ois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 É , pois, nosso dever receber com hospitalidade irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
9 E screvi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 P ortanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
11 A mado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
12 Q uanto a Demétrio, todos falam bem dele, e a própria verdade testemunha a seu favor. Nós também testemunhamos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
13 T enho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
14 E spero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face. A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.