Êxodo 40 ~ Exodus 40

picture

1 D isse o Senhor a Moisés:

And the Lord spake unto Moses, saying,

2 Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.

On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

3 C oloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

4 T raga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

5 P onha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e coloque a cortina à entrada do tabernáculo.

And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

6 Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;

And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

7 p onha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

8 A rme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.

And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

9 Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o, e com ele tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

10 D epois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.

And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

11 U nja também a bacia com a sua base e consagre-a.

And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

12 Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se.

And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

13 V ista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.

And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

14 T raga os filhos dele e vista-os com túnicas.

And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

15 U nja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração”.

And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

16 M oisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.

Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.

17 A ssim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18 M oisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.

And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

19 D epois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.

And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.

20 C olocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.

And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

21 E m seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.

And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.

22 M oisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,

And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.

And he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.

24 P ôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,

And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.

And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.

26 M oisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,

And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.

And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.

28 P ôs também a cortina à entrada do tabernáculo.

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

29 M ontou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.

And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.

30 C olocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

31 M oisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

32 S empre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.

33 F inalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra. A Glória do Senhor: o Guia de Israel

And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

34 E ntão a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

35 M oisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.

And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

36 S empre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;

And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

37 m as se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguia.

But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38 D e dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.