1 “ Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3 M as desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 V ocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 S e tão-somente ficassem calados, mostrariam sabedoria.
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 E scutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 V ocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 V ão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 T udo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10 C om certeza ele os repreenderia se, no íntimo, vocês fossem parciais.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 A s máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 “ Aquietem-se e deixem-me falar, e aconteça comigo o que acontecer.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 P or que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 E mbora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 A liás, será essa a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 E scutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 A gora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 H averá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 “ Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21 A fasta de mim a tua mão, e não mais me assustes com os teus terrores.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 C hama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 Q uantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 P or que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 A tormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 P ois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 A correntas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 “ Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.