1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
¶ The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 A mado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers.
3 M uito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
¶ For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou dost walk in the truth.
4 N ão tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
I have no greater joy than this, to hear that my sons walk in the truth.
5 A mado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest regarding the brethren and with the strangers,
6 E les falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
who have borne witness of thy charity before the congregation, whom if thou wilt help them as is convenient according to God, thou shalt do well;
7 p ois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
because for his name’s sake, they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 É , pois, nosso dever receber com hospitalidade irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
We, therefore, ought to receive such, that we might be fellow workers to the truth.
9 E screvi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
¶ I wrote unto the congregation, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
10 P ortanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
Therefore, if I come, I will cause his deeds to be understood, speaking against us with malicious words, and not content with this, he does not receive the brethren and forbids those that desire to receive them and casts them out of the congregation.
11 A mado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God, but he that does evil has not seen God.
12 Q uanto a Demétrio, todos falam bem dele, e a própria verdade testemunha a seu favor. Nós também testemunhamos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
¶ Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
13 T enho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee,
14 E spero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face. A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.