Isaías 56 ~ Isaiah 56

picture

1 A ssim diz o Senhor: “Mantenham a justiça e pratiquem o que é direito, pois a minha salvação está perto, e logo será revelada a minha retidão.

¶ Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my saving health is near to come, and my righteousness to be manifested.

2 F eliz aquele que age assim, o homem que nisso permanece firme, observando o sábado para não profaná-lo, e vigiando sua mão para não cometer nenhum mal”.

Blessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps from polluting the sabbath, and keeps his hand from doing any evil.

3 Q ue nenhum estrangeiro que se disponha a unir-se ao Senhor venha a dizer: “É certo que o Senhor me excluirá do seu povo”. E que nenhum eunuco se queixe: “Não passo de uma árvore seca”.

¶ Neither let the son of the stranger that has joined himself to the LORD speak, saying, The LORD shall utterly separate me from his people: nor let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

4 P ois assim diz o Senhor: “Aos eunucos que guardarem os meus sábados, que escolherem o que me agrada e se apegarem à minha aliança,

For thus has the LORD said unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;

5 a eles darei, dentro de meu templo e dos seus muros, um memorial e um nome melhor do que filhos e filhas, um nome eterno, que não será eliminado.

even unto them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall never be cut off.

6 E os estrangeiros que se unirem ao Senhor para servi-lo, para amarem o nome do Senhor e prestar-lhe culto, todos os que guardarem o sábado deixando de profaná-lo, e que se apegarem à minha aliança,

Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and that love the name of the LORD, to be his slaves, every one that keeps from polluting the sabbath, and takes hold of my covenant;

7 e sses eu trarei ao meu santo monte e lhes darei alegria em minha casa de oração. Seus holocaustos e demais sacrifícios serão aceitos em meu altar; pois a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos”.

even them will I bring to the mountain of my holiness, and refresh them in the house of my prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called, House of prayer for all peoples.

8 P alavra do Soberano, do Senhor, daquele que reúne os exilados de Israel: “Reunirei ainda outros àqueles que já foram reunidos”. A Acusação de Deus contra os Ímpios

The Lord GOD who gathers the outcasts of Israel says, I will still gather upon him his gathered ones.

9 V enham todos vocês, animais do campo; todos vocês, animais da floresta, venham comer!

¶ All ye beasts of the field, all ye beasts of the forest; come to devour.

10 A s sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.

His watchmen are blind: they are all ignorant; they are all dumb dogs; they cannot bark; sleeping, lying down, they love to slumber.

11 S ão cães devoradores, insaciáveis. São pastores sem entendimento; todos seguem seu próprio caminho, cada um procura vantagem própria.

And these anxious dogs are insatiable, and even the shepherds did not know enough to understand: they all look to their own ways, each one for his gain, from his quarter.

12 Venham”, cada um grita, “tragam-me vinho! Bebamos nossa dose de bebida fermentada, que amanhã será como hoje, e até muito melhor!”

Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, or much more excellent.