1 D avi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
¶ And David spoke the words of this song unto the LORD in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul.
2 d izendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
¶ And he said, The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
God is my Strong One; in him will I trust: he is my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.
4 C lamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 “ As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
When the waves of death compassed me, the floods of Belial made me afraid;
6 A s cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
when the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;
7 N a minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
in my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.
8 “ A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens were moved and shook because he was wroth.
9 D as suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
Smoke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
10 E le abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
And he lowered the heavens and came down, and darkness was under his feet.
11 M ontou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.
12 P ôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters and thick clouds of the skies.
13 D o brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
From the brightness of his presence, coals of fire were kindled.
14 D os céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;
15 E le atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
he sent out arrows and scattered them; he sent forth lightning, and consumed them.
16 O s vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
Then the springs of the sea appeared and the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 “ Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
He extended his hand from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;
18 L ivrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
he delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I.
19 E les me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
They came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
20 D eu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
He brought me forth into a large place; he delivered me, because he had put his will in me.
21 “ O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me.
22 P ois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 T odos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
For I have all his ordinances before me and am attentive to his statutes; I will not depart from them.
24 T enho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
And I was perfect before him and have kept myself from my iniquity.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
26 “ Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
With the merciful thou art good, and with the perfect thou art upright.
27 a o puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
With the pure thou art pure, and with the perverse thou art an adversary.
28 S alvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
Thou wilt save the poor in spirit; but thine eyes are upon the haughty that thou may bring them down.
29 T u és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
For thou art my lamp, O LORD, and the LORD gives light unto my darkness.
30 C ontigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.
31 “ Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is purified; he is a shield to all those that trust in him.
32 P ois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
For what God is there except the LORD? Or who is a Strong One, except our God?
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
God is he who strengthens me with virtue; he who clears my way;
34 E le me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
he who makes my feet like hinds’ feet, and he who sets me upon my high places;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
he who trains my hands for war and causes my arms to break the bow of bronze.
36 T u me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
Thou hast also given me the shield of thy saving health, and thy meekness has multiplied me.
37 A largas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
Thou hast enlarged my steps under me so that my knees did not shake.
38 “ Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
I have pursued my enemies and destroyed them and did not return until I had consumed them.
39 E smaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
And I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet.
40 T u me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
For thou hast girded me with strength for the battle; thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 F izeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.
42 G ritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
They looked, but there was no one to save them; even unto the LORD, but he did not answer them.
43 E u os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.
44 “ Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
Thou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me to be head of the Gentiles; peoples whom I did not know have served me.
45 E strangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
The strangers trembled before my command; as soon as they heard, they obeyed me.
46 T odos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
The strangers withered away and trembled in their close places.
47 “ O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God who is the rock of my salvation.
48 E ste é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
The God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,
49 q ue me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
who brings me forth from among my enemies; thou hast lifted me up on high from among those that rose up against me; thou hast delivered me from the man of violence.
50 P or isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
Therefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.
51 E le concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
He who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.