1 D avi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 d izendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
Dijo: Jehová es mi roca y mi fortaleza, y mi libertador;
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio; Salvador mío; de violencia me libraste.
4 C lamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
5 “ As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
Me rodearon ondas de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
6 A s cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
Ligaduras del Seol me rodearon; Tendieron sobre mí lazos de muerte.
7 N a minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios; El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó a sus oídos.
8 “ A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
La tierra fue conmovida, y tembló, Y se conmovieron los cimientos de los cielos; Se estremecieron, porque se indignó él.
9 D as suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
Humo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.
10 E le abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
E inclinó los cielos, y descendió; Y había tinieblas debajo de sus pies.
11 M ontou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.
12 P ôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
Puso tinieblas por su escondedero alrededor de sí; Oscuridad de aguas y densas nubes.
13 D o brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
Por el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.
14 D os céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
Y tronó desde los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz;
15 E le atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
Envió sus saetas, y los dispersó; Y lanzó relámpagos, y los destruyó.
16 O s vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
Entonces aparecieron los torrentes de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo; A la reprensión de Jehová, Por el soplo del aliento de su nariz.
17 “ Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
Envió desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.
18 L ivrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
Me libró de poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.
19 E les me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Me asaltaron en el día de mi quebranto; Mas Jehová fue mi apoyo,
20 D eu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
Y me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí.
21 “ O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
22 P ois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 T odos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
Pues todos sus decretos estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.
24 T enho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
Fui recto para con él, Y me he guardado de mi maldad;
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
Por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.
26 “ Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
27 a o puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y rígido serás para con el perverso.
28 S alvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
Porque tú salvas al pueblo afligido, Mas tus ojos están sobre los altivos para abatirlos.
29 T u és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
Tú eres mi lámpara, oh Jehová; Mi Dios alumbrará mis tinieblas.
30 C ontigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
Contigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.
31 “ Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.
32 P ois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
Porque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
Dios es el que me ciñe de fuerza, Y quien despeja mi camino;
34 E le me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
Quien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
Quien adiestra mis manos para la batalla, De manera que se doble el arco de bronce con mis brazos.
36 T u me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
Me diste asimismo el escudo de tu salvación, Y tu benignidad me ha engrandecido.
37 A largas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.
38 “ Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
Perseguiré a mis enemigos, y los destruiré, Y no volveré hasta acabarlos.
39 E smaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
Los consumiré y los heriré, de modo que no se levanten; Caerán debajo de mis pies.
40 T u me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
Pues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí,
41 F izeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
Y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruyese a los que me aborrecen.
42 G ritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
Clamaron, y no hubo quien los salvase; Aun a Jehová, mas no les oyó.
43 E u os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
Como polvo de la tierra los molí; Como lodo de las calles los pisé y los trituré.
44 “ Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
Me has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá.
45 E strangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
Los hijos de extraños se someterán a mí; Al oír de mí, me obedecerán.
46 T odos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
Los extraños se debilitarán, Y saldrán temblando de sus encierros.
47 “ O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
Viva Jehová, y bendita sea mi roca, Y engrandecido sea el Dios de mi salvación.
48 E ste é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;
49 q ue me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
El que me libra de enemigos, Y aun me exalta sobre los que se levantan contra mí; Me libraste del varón violento.
50 P or isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.
51 E le concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
El salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.