Jó 19 ~ Job 19

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Respondió entonces Job, y dijo:

2 Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?

¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?

3 V ocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!

Ya me habéis vituperado diez veces; ¿No os avergonzáis de injuriarme?

4 S e é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.

Aun siendo verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error.

5 S e de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,

Pero si vosotros os engrandecéis contra mí, Y contra mí alegáis mi oprobio,

6 s aibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.

Sabed ahora que Dios me ha derribado, Y me ha envuelto en su red.

7 Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.

He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído; Daré voces, y no habrá juicio.

8 E le bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.

Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.

9 D espiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.

Me ha despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.

10 E le me arrasa por todos os lados enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.

Me arruinó por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.

11 S ua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.

Hizo arder contra mí su furor, Y me contó para sí entre sus enemigos.

12 S uas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.

Vinieron sus ejércitos a una, y se atrincheraron en mí, Y acamparon en derredor de mi tienda.

13 Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.

Hizo alejar de mí a mis hermanos, Y mis conocidos como extraños se apartaron de mí.

14 O s meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.

Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.

15 O s meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.

Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fui yo a sus ojos.

16 C hamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.

Llamé a mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.

17 M inha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.

Mi aliento vino a ser extraño a mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.

18 A té os meninos zombam de mim e dão risada quando apareço.

Aun los muchachos me menospreciaron; Al levantarme, hablaban contra mí.

19 T odos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.

Todos mis íntimos amigos me aborrecieron, Y los que yo amaba se volvieron contra mí.

20 N ão passo de pele e ossos; escapei só com a pele dos meus dentes.

Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.

21 Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.

Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Dios me ha tocado.

22 P or que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca irão saciar-se da minha carne?

¿Por qué me perseguís como Dios, Y ni aun de mi carne os saciáis?

23 Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,

Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas!!! Quién diese que se escribiesen en un libro;

24 f ossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!

Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!

25 E u sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.

Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo;

26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.

Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios;

27 E u o verei com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!

Al cual veré por mí mismo, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí.

28 Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele ’,

Mas debierais decir: ¿Por qué le perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí.

29 m elhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento ”.

Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.