Salmos 104 ~ Salmos 104

picture

1 B endiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!

Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia.

2 E nvolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,

El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,

3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.

Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;

4 F az dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.

El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.

5 F irmaste a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;

El fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.

6 c om as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

7 D iante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;

A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;

8 s ubiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.

Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.

9 E stabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.

Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.

10 F azes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;

Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes;

11 d elas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.

Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses.

12 A s aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.

A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.

13 D os teus aposentos celestes regas os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!

El riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.

14 É o Senhor que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:

El hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,

15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.

Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.

16 A s árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;

Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.

17 n elas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.

Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cig: ueña.

18 O s montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.

Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.

19 E le fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.

Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.

20 T razes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.

Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.

21 O s leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,

Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida.

22 m as ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.

Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas.

23 E ntão o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.

Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.

24 Q uantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.

Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios.

25 E is o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.

He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.

26 N ele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.

Allí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.

27 T odos eles dirigem seu olhar a ti, esperando que lhes dês o alimento no tempo certo;

Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.

28 t u lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.

Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien.

29 Q uando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.

Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo.

30 Q uando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.

Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra.

31 P erdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!

Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.

32 E le olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.

El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.

33 C antarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.

A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva.

34 S eja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.

Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová.

35 S ejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!

Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.