1 B endiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia.
2 E nvolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
4 F az dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.
5 F irmaste a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
El fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.
6 c om as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
7 D iante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 s ubiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
9 E stabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.
10 F azes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes;
11 d elas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses.
12 A s aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.
13 D os teus aposentos celestes regas os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
El riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 É o Senhor que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
El hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 A s árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
17 n elas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cig: ueña.
18 O s montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 E le fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.
20 T razes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 O s leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida.
22 m as ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas.
23 E ntão o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.
24 Q uantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios.
25 E is o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.
26 N ele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
Allí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 T odos eles dirigem seu olhar a ti, esperando que lhes dês o alimento no tempo certo;
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.
28 t u lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien.
29 Q uando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo.
30 Q uando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra.
31 P erdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.
32 E le olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
33 C antarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva.
34 S eja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová.
35 S ejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.