Salmos 104 ~ Salmi 104

picture

1 B endiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!

Anima mia, benedici il Signore! Signore, mio Dio, tu sei veramente grande; sei vestito di splendore e di maestà.

2 E nvolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,

Egli si avvolge di luce come di una veste; stende i cieli come una tenda;

3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.

egli costruisce le sue alte stanze sulle acque; fa delle nuvole il suo carro, avanza sulle ali del vento;

4 F az dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.

fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.

5 F irmaste a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;

Egli ha fondato la terra sulle sue basi: essa non vacillerà mai.

6 c om as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.

Tu l’avevi coperta dell’oceano come di una veste, le acque si erano fermate sui monti.

7 D iante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;

Alla tua minaccia esse si ritirarono, al fragore del tuo tuono fuggirono spaventate,

8 s ubiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.

scavalcarono i monti, discesero per le vallate fino al luogo che tu avevi fissato per loro.

9 E stabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.

Tu hai posto alle acque un limite che non oltrepasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.

10 F azes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;

Egli fa scaturire fonti nelle valli ed esse scorrono tra le montagne;

11 d elas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.

abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.

12 A s aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.

Vicino a loro si posano gli uccelli del cielo; tra le fronde fanno udire la loro voce.

13 D os teus aposentos celestes regas os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!

Egli annaffia i monti dall’alto delle sue stanze; la terra è saziata con il frutto delle tue opere.

14 É o Senhor que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:

Egli fa germogliare l’erba per il bestiame, le piante per il servizio dell’uomo; fa uscire dalla terra il nutrimento:

15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.

il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.

16 A s árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;

Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano che egli ha piantati.

17 n elas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.

Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;

18 O s montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.

le alte montagne sono per i camosci, le rocce sono rifugio per gli iraci.

19 E le fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.

Egli ha fatto la luna per stabilire le stagioni; il sole conosce l’ora del suo tramonto.

20 T razes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.

Tu mandi le tenebre e si fa notte; in essa si muovono tutte le bestie della foresta.

21 O s leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,

I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.

22 m as ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.

Sorge il sole ed essi rientrano, si accovacciano nelle loro tane.

23 E ntão o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.

L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.

24 Q uantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.

Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.

25 E is o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.

Ecco il mare, grande e immenso, dove si muovono creature innumerevoli, animali piccoli e grandi.

26 N ele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.

Là viaggiano le navi e là nuota il leviatano, che hai creato perché vi si diverta.

27 T odos eles dirigem seu olhar a ti, esperando que lhes dês o alimento no tempo certo;

Tutti quanti sperano in te perché tu dia loro il cibo a suo tempo.

28 t u lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.

Tu lo dai loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.

29 Q uando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.

Tu nascondi la tua faccia e sono smarriti; tu ritiri il loro fiato e muoiono, ritornano nella loro polvere.

30 Q uando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.

Tu mandi il tuo Spirito e sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.

31 P erdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!

Duri per sempre la gloria del Signore, gioisca il Signore delle sue opere!

32 E le olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.

Egli guarda la terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.

33 C antarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.

Canterò al Signore finché avrò vita; salmeggerò al mio Dio finché esisterò.

34 S eja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.

Possa la mia meditazione essergli gradita! Io esulterò nel Signore.

35 S ejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!

Spariscano i peccatori dalla terra e gli empi non siano più! Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.