1 B endiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
Anima mia, benedici il Signore! Signore, mio Dio, tu sei veramente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
2 E nvolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
Egli si avvolge di luce come di una veste; stende i cieli come una tenda;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
egli costruisce le sue alte stanze sulle acque; fa delle nuvole il suo carro, avanza sulle ali del vento;
4 F az dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
5 F irmaste a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
Egli ha fondato la terra sulle sue basi: essa non vacillerà mai.
6 c om as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
Tu l’avevi coperta dell’oceano come di una veste, le acque si erano fermate sui monti.
7 D iante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
Alla tua minaccia esse si ritirarono, al fragore del tuo tuono fuggirono spaventate,
8 s ubiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
scavalcarono i monti, discesero per le vallate fino al luogo che tu avevi fissato per loro.
9 E stabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
Tu hai posto alle acque un limite che non oltrepasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
10 F azes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
Egli fa scaturire fonti nelle valli ed esse scorrono tra le montagne;
11 d elas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
12 A s aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
Vicino a loro si posano gli uccelli del cielo; tra le fronde fanno udire la loro voce.
13 D os teus aposentos celestes regas os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
Egli annaffia i monti dall’alto delle sue stanze; la terra è saziata con il frutto delle tue opere.
14 É o Senhor que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
Egli fa germogliare l’erba per il bestiame, le piante per il servizio dell’uomo; fa uscire dalla terra il nutrimento:
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
16 A s árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano che egli ha piantati.
17 n elas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
18 O s montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
le alte montagne sono per i camosci, le rocce sono rifugio per gli iraci.
19 E le fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
Egli ha fatto la luna per stabilire le stagioni; il sole conosce l’ora del suo tramonto.
20 T razes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
Tu mandi le tenebre e si fa notte; in essa si muovono tutte le bestie della foresta.
21 O s leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
22 m as ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
Sorge il sole ed essi rientrano, si accovacciano nelle loro tane.
23 E ntão o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
24 Q uantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
25 E is o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
Ecco il mare, grande e immenso, dove si muovono creature innumerevoli, animali piccoli e grandi.
26 N ele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
Là viaggiano le navi e là nuota il leviatano, che hai creato perché vi si diverta.
27 T odos eles dirigem seu olhar a ti, esperando que lhes dês o alimento no tempo certo;
Tutti quanti sperano in te perché tu dia loro il cibo a suo tempo.
28 t u lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
Tu lo dai loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.
29 Q uando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
Tu nascondi la tua faccia e sono smarriti; tu ritiri il loro fiato e muoiono, ritornano nella loro polvere.
30 Q uando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
Tu mandi il tuo Spirito e sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
31 P erdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
Duri per sempre la gloria del Signore, gioisca il Signore delle sue opere!
32 E le olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
Egli guarda la terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.
33 C antarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
Canterò al Signore finché avrò vita; salmeggerò al mio Dio finché esisterò.
34 S eja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io esulterò nel Signore.
35 S ejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!
Spariscano i peccatori dalla terra e gli empi non siano più! Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.