2 Timóteo 3 ~ 2 Timoteo 3

picture

1 S aiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.

Or sappi questo: negli ultimi giorni verranno tempi difficili;

2 O s homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,

perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi,

3 s em amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,

insensibili, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,

4 t raidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,

traditori, sconsiderati, orgogliosi, amanti del piacere anziché di Dio,

5 t endo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se desses também.

aventi l’apparenza della pietà, mentre ne hanno rinnegato la potenza. Anche da costoro allontànati!

6 S ão esses os que se introduzem pelas casas e conquistam mulheres instáveis sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.

Poiché nel numero di costoro ci sono quelli che si insinuano nelle case e circuiscono donnette cariche di peccati, agitate da varie passioni,

7 E las estão sempre aprendendo, e jamais conseguem chegar ao conhecimento da verdade.

le quali cercano sempre di imparare e non possono mai giungere alla conoscenza della verità.

8 C omo Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.

E come Iannè e Iambrè si opposero a Mosè, così anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta, che non hanno dato buona prova quanto alla fede.

9 N ão irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos. A Recomendação de Paulo a Timóteo

Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini. Esortazioni varie rivolte a Timoteo

10 M as você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,

Tu invece hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei propositi, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia costanza,

11 a s perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!

le mie persecuzioni, le mie sofferenze, quello che mi accadde ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato, e il Signore mi ha liberato da tutte.

12 D e fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.

Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati.

13 C ontudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.

Ma gli uomini malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, ingannando gli altri ed essendo ingannati.

14 Q uanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.

Tu, invece, persevera nelle cose che hai imparate e di cui hai acquistato la certezza, sapendo da chi le hai imparate,

15 P orque desde criança você conhece as Sagradas Letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.

e che fin da bambino hai avuto conoscenza delle sacre Scritture, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.

16 T oda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,

Ogni Scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,

17 p ara que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.