1 M eu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
Figlio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 s e der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
prestando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza,
3 s e clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 s e procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
se la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro,
5 e ntão você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio.
6 P ois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
Il Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza.
7 E le reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità,
8 p ois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
allo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 E ntão você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
Allora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 P ois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
Perché la saggezza ti entrerà nel cuore, la scienza sarà la delizia dell’anima tua,
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
la riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà;
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
essa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 q ue abandonam as veredas retas para andarem por caminhos de trevas,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 t êm prazer em fazer o mal, exultam com a maldade dos perversos,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 a ndam por veredas tortuosas e no caminho se extraviam.
i cui sentieri sono contorti e percorrono vie tortuose.
16 E la também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
Ti salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti,
17 q ue abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
che ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
Infatti la sua casa pende verso la morte e i suoi sentieri conducono ai defunti.
19 O s que a procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
Così camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 P ois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
Gli uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno;
22 m as os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati.