Provérbios 9 ~ Proverbi 9

picture

1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.

La saggezza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne in numero di sette;

2 M atou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.

ha ammazzato i suoi animali, ha preparato il suo vino e ha anche apparecchiato la sua mensa.

3 E nviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:

Ha mandato fuori le sue ancelle; dall’alto dei luoghi elevati della città essa chiama:

4 Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:

«Chi è sciocco venga qua!» A quelli che sono privi di senno dice:

5 Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.

«Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho preparato!

6 D eixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.

Lasciate, sciocchi, la stoltezza e vivrete; camminate per la via dell’intelligenza!»

7 Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.

Chi corregge il beffardo si attira insulti, chi riprende l’empio riceve affronto.

8 N ão repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.

Non riprendere il beffardo, per evitare che ti odi; riprendi il saggio e ti amerà.

9 I nstrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.

Istruisci il saggio e diventerà più saggio che mai; insegna al giusto e accrescerà il suo sapere.

10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.

Il principio della saggezza è il timore del Signore, e conoscere il Santo è l’intelligenza.

11 P ois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.

Per mio mezzo infatti ti saranno moltiplicati i giorni, ti saranno aumentati anni di vita.

12 S e você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências”.

Se sei saggio, sei saggio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.

La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla.

14 S entada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,

Siede alla porta di casa, sopra una sedia, nei luoghi elevati della città,

15 c lama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:

per chiamare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada, dicendo:

16 Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:

«Chi è sciocco venga qua!» E a chi è privo di senno dice:

17 A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”

«Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è delizioso».

18 M as eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ma egli non sa che là sono i defunti, che i suoi convitati giacciono in fondo al soggiorno dei morti.