Salmos 51 ~ Salmi 51

picture

1 T em misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.

Al direttore del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba. Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà; nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.

2 L ava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.

Lavami da tutte le mie iniquità e purificami dal mio peccato;

3 P ois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.

poiché riconosco le mie colpe, il mio peccato è sempre davanti a me.

4 C ontra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.

Ho peccato contro te, contro te solo, ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi. Perciò sei giusto quando parli e irreprensibile quando giudichi.

5 S ei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.

Ecco, io sono stato generato nell’iniquità, mia madre mi ha concepito nel peccato.

6 S ei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.

Ma tu desideri che la verità risieda nell’intimo; insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.

7 P urifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.

Purificami con issopo, e sarò puro; lavami, e sarò più bianco della neve.

8 F aze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.

Fammi di nuovo udire canti di gioia e di letizia, ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate.

9 E sconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.

Distogli lo sguardo dai miei peccati e cancella tutte le mie colpe.

10 C ria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.

O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.

11 N ão me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.

Non respingermi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.

12 D evolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.

Rendimi la gioia della tua salvezza e uno spirito volenteroso mi sostenga.

13 E ntão ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.

Insegnerò le tue vie ai colpevoli, e i peccatori si convertiranno a te.

14 L ivra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça.

Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.

15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.

Signore, apri tu le mie labbra e la mia bocca proclamerà la tua lode.

16 N ão te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.

Tu infatti non desideri sacrifici, altrimenti li offrirei, né gradisci olocausto.

17 O s sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.

Sacrificio gradito a Dio è uno spirito afflitto; tu, Dio, non disprezzi un cuore abbattuto e umiliato.

18 P or tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.

Fa’ del bene a Sion, nella tua grazia; edifica le mura di Gerusalemme.

19 E ntão te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Allora gradirai sacrifici di giustizia, olocausti e vittime arse per intero; allora si offriranno tori sul tuo altare.