Salmos 51 ~ Psalm 51

picture

1 T em misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.

Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

2 L ava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.

Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.

3 P ois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.

For I know my transgressions. My sin is constantly before me.

4 C ontra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.

Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.

5 S ei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.

Behold, I was born in iniquity. In sin my mother conceived me.

6 S ei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.

Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

7 P urifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.

Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

8 F aze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.

Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.

9 E sconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.

Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.

10 C ria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.

Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.

11 N ão me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.

Don’t throw me from your presence, and don’t take your holy Spirit from me.

12 D evolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.

Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.

13 E ntão ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.

Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.

14 L ivra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça.

Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.

15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.

Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.

16 N ão te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.

For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

17 O s sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.

The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

18 P or tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.

Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.

19 E ntão te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.