1 T em misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
2 L ava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 P ois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 C ontra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 S ei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
Behold, I was born in iniquity. In sin my mother conceived me.
6 S ei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 P urifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 F aze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.
Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 E sconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 C ria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 N ão me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
Don’t throw me from your presence, and don’t take your holy Spirit from me.
12 D evolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
13 E ntão ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
14 L ivra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
16 N ão te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 O s sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 P or tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
19 E ntão te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.