Tiago 4 ~ James 4

picture

1 D e onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês ?

Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?

2 V ocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.

You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.

3 Q uando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.

You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.

4 A dúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.

You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

5 O u vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?

Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?

6 M as ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.

But he gives more grace. Therefore it says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”

7 P ortanto, submetam-se a Deus. Resistam ao Diabo, e ele fugirá de vocês.

Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.

8 A proximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.

Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

9 E ntristeçam-se, lamentem-se e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.

Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.

10 H umilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.

11 I rmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.

Don’t speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.

12 H á apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo? A Incerteza dos Planos Humanos

Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

13 O uçam agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro”.

Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.”

14 V ocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.

Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away.

15 A o invés disso, deveriam dizer: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo”.

For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”

16 A gora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.

But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.

17 P ensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.