1 A ntes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
2 p elos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 I sso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 q ue deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 P ois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 P ara isso fui designado pregador e apóstolo (Digo-lhes a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios.
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 D a mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 m as com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 N ão permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 P orque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
For Adam was first formed, then Eve.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 E ntretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.