1 Timóteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 A ntes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

2 p elos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.

for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.

3 I sso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,

This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4 q ue deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

5 P ois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,

For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.

who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;

7 P ara isso fui designado pregador e apóstolo (Digo-lhes a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios.

whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.

I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

9 D a mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,

In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

10 m as com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.

but (which becometh women professing godliness) through good works.

11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 N ão permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

13 P orque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.

For Adam was first formed, then Eve;

14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.

and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:

15 E ntretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.