1 E scuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
2 d iante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
3 R estaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 T u o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
6 F izeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
7 R estaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 D o Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 L impaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
10 O s montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
11 S eus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
12 P or que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
13 J avalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
14 V olta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 d a raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
16 T ua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
17 R epouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 E ntão não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
19 R estaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.