Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.

3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:

4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa

Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah

5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?

For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,

7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?

8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.

9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.

10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.

13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.

14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.

15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.

16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.

17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.

18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.

19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:

21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.

22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.

24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.

25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.

I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.

26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.

He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.

27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.

28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.

29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.

His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.

30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;

31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

If they break my statutes, And keep not my commandments;

32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.

33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.

34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:

36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa

It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah

38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.

41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.

43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.

44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.

45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah

46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?

47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!

48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa

What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,

51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.