1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 “ Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa
It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky. Selah
38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? How long shall thy wrath burn like fire?
47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.