Salmos 89 ~ Salmos 89

picture

1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria con mi boca tu fidelidad,

2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

Diciendo: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos establecerás tu verdad.

3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

Hice un pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa

Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Y la asamblea de tus santos ángeles, tu verdad.

6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?

Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?

7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

Dios es temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.

8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.

9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

Tú quebrantaste a Ráhab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y cuanto lo llena, tú lo fundaste.

12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

El norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón saltan de júbilo a tu nombre.

13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

Tienes un brazo potente; Fuerte es tu mano, sublime tu diestra.

14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

Justicia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.

16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

En tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.

17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

Porque tú eres el esplendor de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

Porque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.

19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

Entonces hablaste en visión a tus santos, Y dijiste: He puesto el poder de socorrer sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.

20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi óleo santo.

21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

Mi mano le sostendrá siempre, Y mi brazo lo fortalecerá.

22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

No lo sorprenderá el enemigo, Ni el malvado lo humillará;

23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.

24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

Mi verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.

25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.

Asimismo pondré su izquierda sobre el mar, Y sobre el gran río su diestra.

26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.

Él me invocará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.

27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

Yo también le nombraré mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

Para siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto con él será estable.

29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.

Estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

Si dejan sus hijos mi ley, Y no andan en mis juicios,

31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

Si profanan mis estatutos, Y no guardan mis mandamientos,

32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

Entonces castigaré con vara sus transgresiones, Y con azotes sus iniquidades.

33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

Mas no retiraré de él mi misericordia, Ni desmentiré mi verdad.

34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

Una vez por todas he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.

36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

Su descendencia durará por siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa

Como la luna permanecerá para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.

39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

Abriste brecha en todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.

41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

Lo saquean todos los que pasan por el camino; Es la burla de sus vecinos.

42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

Has exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.

43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

Embotaste, en cambio, el filo de su espada, Y no lo sostuviste en la batalla.

44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

Has acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah

46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa

¿Qué hombre vivirá sin ver la muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah

49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?

50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.

51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Bendito sea Jehová para siempre. Amén y Amén.