Jó 12 ~ Job 12

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Respondió entonces Job, diciendo:

2 Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!

Ciertamente vosotros sois la gente importante, Y con vosotros morirá la sabiduría.

3 M as eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?

Pero también yo tengo entendimiento como vosotros; No soy yo menos que vosotros; ¿Y a quién se le ocultan estas cosas?

4 Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, logo eu, que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!

Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca a Dios, y él le responde; Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.

5 Q uem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.

Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada por aquel que está a sus anchas.

6 A s tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.

Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan a Dios viven seguros, Pensando que lo tienen en su puño.

7 Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;

Pero pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; A las aves de los cielos, y ellas te informarán.

8 f ale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.

O habla a la tierra, y ella te enseñará; Los peces del mar te lo declararán también.

9 Q uem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?

¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?

10 E m sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.

En su mano está el alma de todo viviente, Y el hálito de todo el género humano.

11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?

Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.

12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?

En los ancianos está la sabiduría, Y en la larga edad la inteligencia.

13 Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.

Con Dios está la sabiduría y el poder; Suyo es el consejo y la inteligencia.

14 O que ele derruba não se pode reconstruir; quem ele aprisiona ninguém pode libertar.

Si él derriba, no hay quien edifique; Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.

15 S e ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.

Si él detiene las aguas, todo se seca; Si las suelta, destruyen la tierra.

16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.

Con él está la fuerza y la pericia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.

17 E le despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.

Él hace andar despojados de consejo a los consejeros, Y entontece a los jueces.

18 T ira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.

Él rompe las cadenas de los tiranos, Y les ata una soga a sus lomos.

19 D espoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.

Él lleva despojados a los príncipes, Y abate a los poderosos.

20 C ala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.

Priva del habla a los consejeros. Y quita a los ancianos la discreción.

21 D errama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.

Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y desata el cinto de los fuertes.

22 R evela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.

Él descubre las profundidades de las tinieblas. Y saca a luz la más densa oscuridad.

23 D á grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.

Él engrandece a las naciones, y él las destruye; Desparrama a las naciones, y las vuelve a recoger.

24 P riva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.

Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.

25 A ndam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos.