Salmos 44 ~ Salmos 44

picture

1 C om os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.

Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 C om a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.

Tú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.

3 N ão foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do seu braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.

Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque les amabas.

4 É s tu, meu Rei e meu Deus! És tu que decretas vitórias para Jacó!

Eres tú, rey mío y Dios mío, Quien decretabas las victorias de Jacob.

5 C ontigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.

Contigo embestíamos a nuestros enemigos; En tu nombre hollábamos a nuestros adversarios.

6 N ão confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;

No estaba mi confianza en mi arco, Ni mi espada me hizo vencedor;

7 m as tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.

Pues tú mismo nos salvabas de nuestros enemigos, Y cubrías de vergüenza a los que nos aborrecían.

8 E m Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa

En Dios nos gloriábamos todo el día, Celebrando para siempre tu nombre. Selah

9 M as agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.

Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzarnos, Y no sales con nuestros ejércitos.

10 D iante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.

Nos hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean a su gusto los que nos aborrecen.

11 T u nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.

Nos entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.

12 V endeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.

Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.

13 T u nos fizeste motivo de vergonha dos nossos vizinhos, objeto de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.

Nos pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.

14 F izeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.

Nos pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.

15 S ofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha

Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión cubre mi rostro,

16 p or causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.

Por la voz del que me vitupera y deshonra, A la vista del enemigo y del vengativo.

17 T udo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.

Todo esto nos ha sobrevenido, y no nos habíamos olvidado de ti, Ni habíamos faltado a tu pacto.

18 N ossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

19 T odavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais, e de densas trevas nos cobriste.

Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.

20 S e tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,

Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,

21 D eus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!

¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

22 C ontudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.

Pero por tu causa nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.

23 D esperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

24 P or que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?

¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

25 F omos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.

Porque nuestra alma está hundida hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.

26 L evanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Levántate, ven en nuestra ayuda, Y rescátanos por tu amor.