Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 W e have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 Y ou drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

Tú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.

3 F or they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.

Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque les amabas.

4 Y ou are my King, God. Command victories for Jacob!

Eres tú, rey mío y Dios mío, Quien decretabas las victorias de Jacob.

5 T hrough you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

Contigo embestíamos a nuestros enemigos; En tu nombre hollábamos a nuestros adversarios.

6 F or I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

No estaba mi confianza en mi arco, Ni mi espada me hizo vencedor;

7 B ut you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

Pues tú mismo nos salvabas de nuestros enemigos, Y cubrías de vergüenza a los que nos aborrecían.

8 I n God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.

En Dios nos gloriábamos todo el día, Celebrando para siempre tu nombre. Selah

9 B ut now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.

Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzarnos, Y no sales con nuestros ejércitos.

10 Y ou make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.

Nos hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean a su gusto los que nos aborrecen.

11 Y ou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

Nos entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.

12 Y ou sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.

Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.

13 Y ou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

Nos pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.

14 Y ou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

Nos pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.

15 A ll day long my dishonor is before me, and shame covers my face,

Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión cubre mi rostro,

16 A t the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.

Por la voz del que me vitupera y deshonra, A la vista del enemigo y del vengativo.

17 A ll this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.

Todo esto nos ha sobrevenido, y no nos habíamos olvidado de ti, Ni habíamos faltado a tu pacto.

18 O ur heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

19 T hough you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.

Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.

20 I f we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god;

Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,

21 w on’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.

¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.

22 Y es, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.

Pero por tu causa nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.

23 W ake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.

Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.

24 W hy do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?

¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?

25 F or our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.

Porque nuestra alma está hundida hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.

26 R ise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.

Levántate, ven en nuestra ayuda, Y rescátanos por tu amor.