Exodus 20 ~ Éxodo 20

picture

1 G od spoke all these words, saying,

Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

2 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.

3 You shall have no other gods before me.

No tendrás dioses ajenos delante de mí.

4 You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

No te harás imagen ni ninguna semejanza de lo que hay arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.

5 y ou shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,

No te postrarás ante ellas, ni les darás culto; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,

6 a nd showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.

7 You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.

No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová a quien toma su nombre en vano.

8 Remember the Sabbath day, to keep it holy.

Acuérdate del día del sábado para santificarlo.

9 Y ou shall labor six days, and do all your work,

Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;

10 b ut the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;

mas el séptimo es sábado para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas.

11 f or in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.

Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día del sábado y lo santificó.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.

13 You shall not murder.

No matarás.

14 You shall not commit adultery.

No cometerás adulterio.

15 You shall not steal.

No hurtarás.

16 You shall not give false testimony against your neighbor.

No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

17 You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”

No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo. Dios advierte al pueblo aterrado contra la idolatría

18 A ll the people perceived the thunderings, the lightnings, the sound of the trumpet, and the mountain smoking. When the people saw it, they trembled, and stayed at a distance.

Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la trompeta, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.

19 T hey said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”

Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos.

20 M oses said to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won’t sin.”

Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis.

21 T he people stayed at a distance, and Moses came near to the thick darkness where God was.

Entonces el pueblo estuvo a lo lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios.

22 Y ahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.

23 Y ou shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.

No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.

24 Y ou shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.

Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde yo haga que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.

25 I f you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.

Y si me haces altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzas herramienta sobre él, lo profanarás.

26 Y ou shall not go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.’

No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él.