1 Kings 15 ~ 1 Reyes 15

picture

1 N ow in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.

En el año dieciocho del rey Jeroboam hijo de Nebat, Abiyam comenzó a reinar sobre Judá,

2 H e reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

y reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Maacá, hija de Abisalom.

3 H e walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.

Y anduvo en todos los pecados que su padre había cometido antes de él; y no fue su corazón perfecto con Jehová su Dios, como el corazón de David su padre.

4 N evertheless for David’s sake, Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;

Mas por amor a David, Jehová su Dios le dio lámpara en Jerusalén, levantando a su hijo después de él, y sosteniendo a Jerusalén;

5 b ecause David did that which was right in Yahweh’s eyes, and didn’t turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except only in the matter of Uriah the Hittite.

por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, salvo en lo tocante a Urías heteo.

6 N ow there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.

7 T he rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.

Los demás hechos de Abiyam, y todo lo que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiyam y Jeroboam.

8 A bijam slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place.

Y durmió Abiyam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó Asá su hijo en su lugar. Reinado de Asá

9 I n the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.

En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asá comenzó a reinar sobre Judá.

10 H e reigned forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su abuela fue Maacá, hija de Abisalom.

11 A sa did that which was right in Yahweh’s eyes, as David his father did.

Asá hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

12 H e put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

Porque echó del país a los sodomitas, y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho.

13 H e also removed Maacah his mother from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah. Asa cut down her image and burnt it at the brook Kidron.

Incluso desposeyó a su abuela Maacá del título de Gran Dama, porque había hecho un ídolo de Aserá. Además deshizo Asá el ídolo de su abuela, y lo hizo quemar junto al torrente de Cedrón.

14 B ut the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.

Sin embargo, los lugares altos no se quitaron. Con todo, el corazón de Asá estuvo de parte de Jehová toda su vida.

15 H e brought into Yahweh’s house the things that his father had dedicated, and the things that he himself had dedicated: silver, gold, and utensils.

También metió en la casa de Jehová lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, plata y utensilios. Alianza de Asá con Ben-adad

16 T here was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Hubo guerra entre Asá y Basá rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

17 B aasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

Y subió Basá rey de Israel contra Judá, y edificó a Ramá, para cortar las comunicaciones a Asá rey de Judá.

18 T hen Asa took all the silver and the gold that was left in the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and delivered it into the hand of his servants. Then King Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,

Entonces, tomando Asá toda la plata y el oro que había quedado en los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, los entregó a sus siervos, y los envió el rey Asá a Ben-adad hijo de Tabrimón, hijo de Hezyón, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo:

19 There is a treaty between me and you, between my father and your father. Behold, I have sent to you a present of silver and gold. Go, break your treaty with Baasha king of Israel, that he may depart from me.”

Haya alianza entre nosotros, como entre mi padre y el tuyo. He aquí yo te envío un presente de plata y de oro; ve, y rompe tu pacto con Basá rey de Israel, para que se aparte de mí.

20 B en Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

Y Ben-adad consintió con el rey Asá, y envió los príncipes de los ejércitos que tenía contra las ciudades de Israel, y conquistó Ijón, Dan, Abel-bet-maacá, y toda Cinerot, con toda la tierra de Neftalí.

21 W hen Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and lived in Tirzah.

Oyendo esto Basá, dejó de edificar a Ramá, y se quedó en Tirsá.

22 T hen king Asa made a proclamation to all Judah. No one was exempted. They carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa used it to build Geba of Benjamin, and Mizpah.

Entonces el rey Asá convocó a todo Judá, sin exceptuar a ninguno; y quitaron de Ramá la piedra y la madera con que Basá edificaba, y edificó el rey Asá con ello a Geba de Benjamín, y a Mizpá. Muerte de Asá

23 N ow the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

Los demás hechos de Asá, y todo su poderío, y todo lo que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Mas en los días de su vejez enfermó de los pies.

24 A sa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.

Y durmió Asá con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de David su padre; y reinó en su lugar Josafat su hijo. Reinado de Nadab

25 N adab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.

Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asá rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años.

26 H e did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, andando en el camino de su padre, y en los pecados con que hizo pecar a Israel.

27 B aasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.

Y Basá hijo de Ahías, el cual era de la casa de Isacar, conspiró contra él, y lo hirió Basá en Gibetón, que era de los filisteos; porque Nadab y todo Israel tenían sitiado a Gibetón.

28 E ven in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.

Lo mató, pues, Basá en el tercer año de Asá rey de Judá, y reinó en lugar suyo.

29 A s soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam. He didn’t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;

Y cuando él vino al reino, mató a toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerla, conforme a la palabra que Jehová habló por su siervo Ahías silonita;

30 f or the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.

por los pecados que Jeroboam había cometido, y con los cuales hizo pecar a Israel; y por su provocación con que provocó a enojo a Jehová Dios de Israel.

31 N ow the rest of the acts of Nadab, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Los demás hechos de Nadab, y todo lo que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

32 T here was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Y hubo guerra entre Asá y Basá rey de Israel, todo el tiempo de ambos. Reinado de Basá

33 I n the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.

En el tercer año de Asá rey de Judá, comenzó a reinar Basá hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsá; y reinó veinticuatro años.

34 H e did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar a Israel.