Proverbs 27 ~ Proverbios 27

picture

1 D on’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.

No te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

2 L et another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Alábete el extraño, y no tu propia boca; El ajeno, y no los labios tuyos.

3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.

Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas.

4 W rath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?

Cruel es la ira, e impetuoso el furor; Mas ¿quién podrá sostenerse delante de la envidia?

5 B etter is open rebuke than hidden love.

Mejor es reprensión manifiesta Que amor encubierto.

6 F aithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.

Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.

7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.

El hombre saciado desprecia el panal de miel; Pero al hambriento todo lo amargo es dulce.

8 A s a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.

Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

9 P erfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.

El ungüento y el perfume alegran el corazón, Y el cordial consejo del amigo consuela al hombre.

10 D on’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.

No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; Y no tendrás que ir a la casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.

11 B e wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.

Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me agravie.

12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.

El avisado ve el peligro y se esconde; Mas los simples siguen adelante y reciben el daño.

13 T ake his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!

Quítale su ropa al que salió fiador por el extraño; Y al que fía a una extranjera, tómale prenda.

14 H e who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.

El que bendice a su amigo en alta voz, en la mañana temprano, Por maldición se le contará.

15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:

Gotera continua en tiempo de lluvia Y la mujer rencillosa, son semejantes;

16 r estraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.

Pretender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar aceite con la mano derecha.

17 I ron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.

Hierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo.

18 W hoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.

Quien cuida la higuera comerá su fruto, Y el que mira por los intereses de su señor, tendrá honra.

19 L ike water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.

Como mirándose en el agua, el rostro responde al rostro, Así el corazón del hombre responde al hombre.

20 S heol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.

El Seol y el Averno nunca se sacian; Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.

21 T he crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.

Como el crisol prueba la plata, y la hornaza el oro, Así es para el hombre la boca del que lo alaba.

22 T hough you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

Aunque machaques al necio en un mortero entre granos de trigo majados con el pisón, No se apartará de él su necedad.

23 K now well the state of your flocks, and pay attention to your herds:

Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas, Y mira con cuidado por tus rebaños;

24 f or riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.

Porque las riquezas no duran para siempre; Ni las diademas para perpetuas generaciones.

25 T he hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.

Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y se segarán las hierbas de los montes.

26 T he lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.

Los corderos son para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo;

27 T here will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.

Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.