2 Timothy 2 ~ 2 Timoteo 2

picture

1 Y ou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

Tú, pues, hijo mío, revístete de poder en la gracia que es en Cristo Jesús.

2 T he things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.

Y lo que has oído de mí ante muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.

3 Y ou therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.

Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

4 N o soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

Ninguno que está alistado como soldado se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

5 A lso, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.

Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha de acuerdo con las normas.

6 T he farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

El labrador que se esfuerza, debe ser el primero en participar de los frutos.

7 C onsider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

8 R emember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,

Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,

9 i n which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

en el cual sufro penalidades, hasta prisiones como un malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

10 T herefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

Por tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

11 T his saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.

Palabra fiel es esta: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

12 I f we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.

Si sufrimos, también reinaremos con él; Si le negamos, él también nos negará.

13 I f we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”

Si somos infieles, él permanece fiel; No puede negarse a sí mismo. El obrero aprobado

14 R emind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.

Recuérdales esto, conjurándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.

15 G ive diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.

Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza rectamente la palabra de verdad.

16 B ut shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,

Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.

17 a nd those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;

Y su palabra se extenderá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,

18 m en who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.

19 H owever God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”

Sin embargo, el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

20 N ow in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.

21 I f anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.

Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será utensilio para honra, santificado, útil para el Dueño, y dispuesto para toda buena obra.

22 F lee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.

23 B ut refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.

Pero desecha las discusiones necias e insensatas, sabiendo que engendran altercados.

24 T he Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

Porque el siervo del Señor no debe ser pendenciero, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;

25 i n gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,

26 a nd they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.

y vuelvan al buen sentido, escapando del lazo del diablo, que los tiene cautivos, para hacer su voluntad.